17.4.08

O (des)acordo ortográfico

Não sei a quantas anda no Brasil, mas por aqui o acordo ortográfico sobre a Língua Portuguesa tem gerado debates acalorados. Quase todos os dias jornais e revistas locais abordam o tema, geralmente sob o ponto de vista de pessoas contrárias ao acordo. Ou seja, meios de comunicação da área escrita têm se posicionado claramente contrários ao acordo ortográfico.

O jornal Público, um dos mais lidos de Lisboa, não economiza tinta em suas páginas para criticar o acordo, seja por meio de seus colunistas ou diretamente, por meio de editoriais.

No site da revista Visão, por exemplo, há uma enquete para saber dos leitores se estes são favoráveis ou não que Portugal assine o acordo. O resultado preliminar mostra que quase 64% dos leitores são contra o acordo.

Mas a conversa não está somente no meio escrito. Dia desses acompanhei um debate na tevê em que trouxeram pessoas para apontar os prós e contras (se não me engano esse era o nome do programa) do acordo. O debate foi monopolizado na sua maior parte por uma senhora, ligada a uma universidade portuguesa, que atacava ferozmente a proposta de unificação da Língua.

A discussão está um pouco atrasada, já que parece-me que o acordo deverá ser implementado gradativamente nos próximos anos - goste dele ou não. Mas o que chama a atenção nisso tudo por aqui é o elevado grau de bairrismo envolvido no debate.

A Língua é um fator determinante na identidade cultural de um povo e é perceptível o desconforto de pessoas mais conservadoras face a ingerência da "colônia" nas regras da escrita. Não é raro conversar com as pessoas e ouvir comentários sobre como a Língua "brasileira" é curiosa. Sim. Tem gente por aqui que acha que falamos brasileiro.

Entre uma pitada de ignorância (o que não é nenhum pecado) e maledicência o fato é que muita gente considera-nos invasores da Língua Portuguesa. Isso quando não nos acusam de a terem estragado com as sílabas abertas e gerundismos.

Mas há ainda - justiça seja feita - muitos portugueses que encaram as mudanças aplicadas ao português falado e escrito no Brasil positivas. Já ouvi algumas vezes por aqui portugueses que acreditam que a Língua em Portugal deveria se modernizar. E vão além: gostam mais do som da Língua Portuguesa falada no Brasil e dizem que é muito mais fácil para se aprender.

Questões políticas, econômica e culturais à parte, há muito de briga entre irmãos. O Brasil está muito mais presente em Portugal do que o inverso. Com o tempo vou publicar mais sobre como estamos na tevê, na culinária, no turismo e no gosto (e desgostos) do português.

0 comentários: